Mống Cấm, mống Thơi, không động trời cũng đục nước

Direct English translation

At Cấm rainbow, at Thơi rainbow, if it does not stir the sky, it also muddies the water.

Equivalent English version

Rainbow in the morning, shepherd's warning

Giải thích tiếng Việt
Câu nói dân gian lưu truyềnNghệ Tĩnh, dùng để báo điềm thời tiết sắp biến động; cách nói này nhấn mạnh hoặc là trời nổi giông gió, hoặc là nước sẽ đục, dâng do mưa lũ. Được dùng như một kinh nghiệm quan sát tự nhiên của người xưa.
English explanation
A folk saying from the Nghe Tinh region used to predict an impending change in the weather. In this variant, the wording suggests that the sign will bring either turbulence in the sky or muddied, disturbed water, often associated with storms or flooding.