Mống Cấm, mống Thơi, không động trời cũng đục nước
Direct English translation
At Cấm rainbow, at Thơi rainbow, if it does not stir the sky, it also muddies the water.
Equivalent English version
Rainbow in the morning, shepherd's warning
Giải thích tiếng Việt
Câu nói dân gian lưu truyền ở Nghệ Tĩnh, dùng để báo điềm thời tiết sắp có biến động; cách nói này nhấn mạnh hoặc là trời nổi giông gió, hoặc là nước sẽ đục, dâng do mưa lũ. Được dùng như một kinh nghiệm quan sát tự nhiên của người xưa.
English explanation
A folk saying from the Nghe Tinh region used to predict an impending change in the weather. In this variant, the wording suggests that the sign will bring either turbulence in the sky or muddied, disturbed water, often associated with storms or flooding.